最新网址:yfrr.cn
字:
关灯 护眼
一帆文学网 > 台词课 > 第248章 18表第1周课2020103

第248章 18表第1周课2020103

,</p>

第二幕

第一场

甲:(摇铃,打电话,两人互相喊“诶!”“喂!”,后两人直接对话,对乙)诶,诶,诶!

乙:没通。

甲:诶,知道吗?

乙:啊?

甲:咱们接一新活!

乙:真的?

甲:啊,那女的叫什么,奥菲……奥菲利娅。

乙:噢。

甲:你说她明明是自杀,怎么还按照基督教的仪式来安葬她呢?

乙:少废话,快干活吧。验尸官老爷说了,她就应该享受这样的待遇。

甲:我还告诉你,她准是活腻味了,不可能有别的原因。

乙:你听说过没有……

甲:你先听我说,你那是水,我这是人,我要是从这儿跳到你那儿去,淹死了,那不管怎么说,都是心甘情愿的。如果你流过来把我给淹死了,那不管怎么说也提不到自杀对吧?

乙:真的?

甲:所以要不是一个活得腻味的人呐,不会自己缩短自己的寿命的。

乙:要我说呀,死的这个要不是个有钱家里的人,是绝对不会享受这样的待遇的。

甲:说得好,你说现在哈,有钱有势的人上吊投河的自由都比咱们平民百姓多一些。

(乙笑,甲摆手,灯光暗。)

第二场

奥菲利娅:父亲!父亲!(奥菲利娅跑上,同时波洛涅斯上)吓死我了!

波罗捏斯:有什么事,女儿?

奥菲利娅:我正在房间里缝纫的时候,哈姆莱特殿下跑了进来,她上身的衣服完全没有系上纽扣,他的头上也没戴帽子,他的袜子上沾着污泥,完全没有系上袜带,他的脸色就像他的衬衫一样白!他的膝盖互相碰撞着,他的神情是那样的凄惨,就好像刚从地狱里逃出来要向人们讲述地狱的恐怖一样!

波罗捏斯:是因为恋爱而疯狂么?

奥菲利娅:我我,我不知道父亲,可是我想也许是吧。

波罗捏斯:他都说了些什么?

奥菲利娅:他紧紧的握住我的手,然后,拉直了手臂,并用另外一只手搁在他的额角上,她死盯着我的脸,就好象看一幅画想把它临摹下来似的,他就这样站了好久,然后,轻轻地摇动了我的手臂,他的头上上下下的点了三次,接着,发出了一声沉重的叹息,好像他的整个身体都要爆裂生命就要终止,然后他放开了我转过身去,可是他的头仍然向后回顾着,好像不用他的眼睛的帮助也能找到他的路,因为走到了门外他的两眼还一直注视在我的身上。

波罗捏斯:正是因为恋爱不遂而疯狂。你最近有没有说使他难堪的话?

奥菲利娅:没有,父亲,我一直遵照您的指令,拒绝接受他的来信,并不准他来见我。

波洛涅斯:这正是他疯狂的原因。诶呀,我真不应该多疑啊,我一直以为他对你不过是玩弄罢了,我真后悔。女儿,快去跟我见国王,这种事情不报会出乱子的。(同下)

第三场

罗森克兰兹、吉尔登斯吞:陛下!(国王、王后上)

国王:欢迎欢迎,亲爱的罗森克兰兹、吉尔登斯吞。这次匆匆召请你们前来,一方面固然是因为我们非常思念你们,但更重要的是我们有事求你们。帮忙你们大概已经听到哈姆莱特殿下的变化,无论是从精神上还是外表上都和从前大不相同了,这除了他父亲的死以外究竟还有什么原因,使他变得疯疯癫癫的,我们实在是无从猜测。你们从小跟他一起长大,素来知道他的脾气,所以特地请你们来小住几日,顺便了解一下他有什么我们不知道的心事。也好是我们可以对症下药。

王后你们两位是哈姆雷特殿下最好的朋友,世上没有哪两位能够比得上你们两位更让他信任的了。如果你们愿意在这里小作停留,那么你们将会得到丹麦王室的重谢。

罗森克兰兹我们愿意接受二位陛下的吩咐。

吉尔登斯吞愿意为两位陛下效犬马之劳。

国王谢谢你们,谢谢。

(幕后波洛涅斯:臣波洛涅斯有要事禀报!)

国王:进来吧!(冲罗森克兰兹,吉尓登斯吞)你们先下去把

[波洛涅斯上,罗森克兰兹,吉尓登斯吞下]

波洛涅斯:(自以为是的)皇上,娘娘,要是我长篇大论地向你们讲述什么国王的尊严、臣子的名分、白昼何以为白昼、黑夜何以为黑夜、时间又何以为时间,那不过是白白的浪费了白昼、黑夜与时间。既然简洁是智慧的灵魂,那我就把话说得简单一点:你们二位那位高贵的儿子他——疯了。我说他疯了因为要确定是真疯就要证明他是真疯。

王后:(严厉地)少弄些玄虚,多讲些实际。

波洛涅斯:(绕着转椅走起来)是,娘娘,我没有故弄玄虚,我说他疯了因为这是可叹的,之所以是可叹的,因为他是真疯。好,就让我们承认他是疯了,那么就要找到他疯狂的原因;(谄媚的笑起来)哈,我得到了一个结论,这结论就是——呵呵,我有一个女儿,出于她的责任心和孝心,她把这个交给了我。(从怀里掏出一封信,递出来。)呃,呵呵,想知道这上面写的是什么么?呃,(开始念)给那天仙一般的我灵魂的偶像最艳丽的奥菲丽娅——这个词很下流,嗯,我说“艳丽”这个词很下流,我再念下去:愿我这几行诗句留在你那雪白的超群的胸上……

王后:(回头打断)这是哈姆莱特殿下写给她的吗?

波洛涅斯:(弓腰回话的样子)好娘娘,请您耐心一点,我会一字一句的读下去。(拿起来继续读道)你可以怀疑星星是火把,你可以怀疑太阳会运转,你可以怀疑真理是谎言,但是你永远不要怀疑我对你的爱。只要我一息尚存,我最尊贵的小姐,我将永远属于你。签名是——哈姆莱特。呵呵,(得意的)这就是我可爱的女儿交给我的信。除此之外呢,她还把他一次次向她求爱的时间、地点和方式全都告诉了我。

国王:(皱着眉头):那她对他的爱抱有怎样的态度呢?

波洛涅斯:那么陛下您是怎么样看待我的呢?

国王:你是一个忠心正直的人。

波洛涅斯:但愿如此,陛下。假如我看见这场强烈的恋爱正在进行,假如我对此不闻不问那么陛下您会怎么想呢?尊敬的娘娘您又会怎么想呢?不不不不,我不能够这样做,我对我的女儿说:“哈姆莱特殿下是一个贵族,不是你可以仰望的,不应该发生这种事。”我可爱的女儿就听从了我的劝告,不与他来往、不接受他的礼物。而遭到了拒绝的他呢?便恍惚了起来,身体一天比一天的弱,神情一天比一天的恍惚,于是就发展成了我们大家所悲恸的——疯狂。

国王:(不太相信的)是这个原因吗?

波洛涅斯:我想……

[哈姆莱特上。]

王后:(看着国王)我想,很可能是这个原因。(回过头,三人看到了哈姆莱特看着书走过来,站起身)我可怜的儿子他看着书过来了。

波洛涅斯:(请开两人)请两位陛下先躲一下,我去跟他谈谈。(走向哈姆莱特)

[国王、王后下。]

波洛涅斯:哈姆莱特殿下您好吗?

哈姆莱特:(停下步子,看着书,不耐烦的点头)好好好,好,好……

波洛涅斯:您还认识我吗,殿下?

哈姆莱特:(无奈,放下书,回过头,见波洛涅斯,突然兴奋的跑过去和他拥抱,波洛涅斯很谄媚的逢迎着拥抱):诶呀——我认识你,我认识你,好朋友,好朋友,我认识你。

波洛涅斯:嗯?

哈姆莱特:(放开拥抱,打量着他)你是卖鱼的。

波洛涅斯:(惊讶地)我不是,殿下。

哈姆莱特:对对,你是老实人。

波洛涅斯:(不解的)老实,殿下?

哈姆莱特:(对观众)先生们,世界上一万个人中间只有一个老实人。

波洛涅斯:(迎合着笑)这话很对,殿下。

[哈姆莱特像是看到了高远出的什么值得思考的东西,波洛涅斯跟着一同望去。]

哈姆莱特:要是太阳能在一条死狗的躯体上抚育蛆虫,太阳就是一个——(从书上翻找着)亲吻臭肉的神。(继续看着书对波洛涅斯)呃,你有女儿吗?

波洛涅斯:嗯,有的殿下。

哈姆莱特:(命令似的)不要让她在太阳下面行走。怀孕是上帝的祝福!(拍着波洛涅斯的肚子)但绝对不是你女儿肚子里面怀的那个玩意儿。呃,留心留心留心……(走开)

波洛涅斯:(低头捂着哈姆莱特拍过的肚子看,然后抬起头,对观众)诶,你们瞧,他老是提起我的女儿,但是他刚才并没有认出我,还说我是个卖鱼的,可见他的疯病已经很深了。呵呵(跟上哈姆莱特,对着观众),不过我年轻的时候由于失恋的疯样子比他也强不了多少。(对哈姆莱特)诶,殿下您在看什么?

哈姆莱特:(不耐烦的)字儿字儿字儿字儿……

波洛涅斯:(继续跟着)上面都说了些什么?

哈姆莱特:谁跟谁啊!

波洛涅斯:(仍旧坚持问着)我说您读的这本书上都……

哈姆莱特:(迅速的转过身把书扔在波洛涅斯怀里):一派诽谤,先生!

哈姆莱特:诶,这个专爱讥笑人的家伙这么说的:

波洛涅斯:(看向哈姆莱特)哦。

哈姆莱特:(开始逼着波洛涅斯一步步后退,波洛涅斯也迎合着他说话点头)“老年人长着灰白的胡须,满脸都是皱纹,眼睛里面有眼屎显得特别呆傻,两腿哆哆嗦嗦的。”先生,我虽然百分之百地相信这些话,可是(指着书本)把它写在书里实在是有失厚道。

波洛涅斯:(逢迎着)对对对对……

哈姆莱特:(看着波洛涅斯,很惋惜似的)先生,你应该跟我们一样的年轻啊,(语气突然变得生硬)虽然你能够像螃蟹一样倒退着走。

波洛涅斯:(看看自己,对观众):虽然都是疯话,但是很有道理。

[哈姆莱特走到椅子边,蹲下愣神。]

波洛涅斯:殿下,您不想避开风口么?

哈姆莱特:(往前爬出半步)呃……我要走进自己的坟墓里去。

波洛涅斯:(对观众)那倒真是个风吹不着的地方。(开始思考,往舞台的另一边走过去)我应该尽快的安排我的女儿跟他见一次面。(哈姆莱特看了他一眼,波洛涅斯回过头,哈姆雷特立即低下眼睛)啊,殿下请您原谅我要跟您告辞了!

哈姆莱特:(跑过去跪在波洛涅斯面前)诶,先生先生先生,我不同意给你我愿意舍弃的东西,(按着胸口,另一只手指向天空)除了我的生命,我的生命我的生命……

波洛涅斯:(绕开哈姆莱特)再见,殿下。

[波洛涅斯下,留哈姆莱特保持着原来的姿势在舞台上。]

哈姆莱特:(回过头看波洛涅斯已经下去)这个讨厌的老傻瓜。

[站起身,走到舞台中间,突然听到两声来自舞台两边的叫喊。]

吉尔登斯吞:诶!