,</p>
“enfaitejen’aipasenviedegrandir,isentessi,parcequej’aienvied’êtresafee。”
“depuissonapparin,toutachanger,ilachangéleschosesquejen’aiispasetshabitudes。etàceschoses,jepeuxtoujourscerun“is”etun“entes”。”
“jen’étaispastropsurntéléphone,enoinssurlesréseauxsociaux,etdepuisjenepeuxeneêcher。jeneintéressaispasàsique,isintenantsi。jenevoispasgrandir,isentespourunecertaineraison,jeleveux……”
茜茜发现自己有点变了。他的出现让茜茜改变了点。
之前茜茜从不会说“可爱”。
“谁说的?”茜茜说道,“看到宝宝啊,我觉得可爱的时候,就会说可爱啊。”
应该说,之前茜茜不怎么用“可爱”这两个形容词,可能是因为没有觉得很多东西或事情是可爱的,也许还会觉得形容一件事可爱有点别扭。
“没有吧,我在认识他之前就已经觉得有时候外婆是可爱的。”茜茜说道。
“好啦好啦,只是说你之前不会觉得所有事物都可爱,可现在你觉得呢?是不是觉得世上所有的事物都可爱?”
他打开了茜茜的眼界,使茜茜懂得去欣赏更多的事物,甚至所有的事物都是可以去欣赏的。
今天星期三,十点半,茜茜坐在走廊里,教室门口。
茜茜发现一直以来根本就没有觉得看着人,看着同学和老师戴口罩奇怪。便觉得,人挺不可思议,可以很快的去适应一个新的事物,甚至从来都没有觉得奇怪。
在美术课上,经常和老师聊天。
上次就和老师聊到,孩子的想象力,孩子的意识。
说,有的肤色暗一点,黑色的肤色的孩子们其实也许根本就没有发现自己是黑色的,根本没有发现自己和有些人不一样。
而若发现了,是不是因为有人对那孩子说了什么呢?
老师还说到她自己的女儿。她女儿小时候,大概幼稚园的时候,有一位同学讲的不是法语。因此,两个人根本不是用同一个语言沟通的。最重要的是,孩子们根本没有发现对方和自己说的不是同一个语言。